2017年5月21日日曜日

「LUNCH POEMS@DOKKYO」Vol.6


写真前列中央・佐峰存氏

詩人の佐峰存さんを迎えた第6回「LUNCH POEMS@DOKKYO」が、無事、閉幕しました。

第一詩集『対岸へと』(思潮社)が、昨年度のH氏賞候補作となり、話題をよんだ佐峰存さん。ぼくも、ロンドン詩界の気鋭James Byronが編集長をつとめるポエトリー・マガジン「WOLF」に、『対岸へと』から英訳詩の掲載をお願いしたことがある。佐峰さんは、『対岸へと』におさめられた詩篇「砂の生活」の英訳“Life In The Sand”を寄せられた。しかも、英訳を、ご自分で手がけられて。というのも、佐峰さん、書く詩もいいのだけれど、アメリカの名門イエール大学を卒業されていて、英語も堪能なのだ。

現代音楽とのコラボをはじめ、他者と多数にひらかれた、グローバルな詩人としても活躍が期待される佐峰さんだが、今回の「LUNCH POEMS@DOKKYO」での目玉は、佐峰さんご本人による“Life In The Sand”の英語による朗読だろう。後日、YouTubeなどにアップを予定している映像を、ぜひ、お愉しみに。

https://hara-zemi.jimdo.com/lunch-poems-dokkyo/

佐峰さんの詩は、現代詩に馴染みのない学生さんには、実験的で、難解だったかもしれない。でも、佐峰さんの落ち着いた声と明晰なお話は、活字では聴きとれないなにかをとどけてくれる。作者ご本人の声と姿が語る言葉は、特別な言葉だし、詩人と出逢う機会がどんなに貴重な体験かを教えてくれた。

本番収録後の質問コーナーでは、海外客員教授のジュディ・ハレスキさんと、友人で、カリフォルニアはバークレーからこられた詩人のバーバラさんからも質問。佐峰さんは英語で応答されたのだが、ぼくらも、英語で参加して、会場はいつもとはちがう盛り上がりを見せた。獨協大学外国語学部主催の「LUNCH POEMS@DOKKYO」ならではの光景だった。


佐峰存さん、ご来場のみなさま、ほんとうにありがとうございました。

0 件のコメント:

コメントを投稿