2017年7月27日木曜日

第8回「LUNCH POEMS@DOKKYO」開催!




前回、第7回の三角みづ紀さんにつづき、今回のLUNCH POEMS@DOKKYO
は、空蓮房詩個展でも共演したアメリカ女性詩人Judy Halebsky ジュディ・ハレスキさんにご出演いただいた。

獨協大学の海外留学生やアメリカからもお客さんがきてくださり、会場はにぎわいをみせた。アメリカ西海岸はサンフランシスコ対岸の街、オークランドからきたジュディは、生まれはカナダ。移民、というより、移住者というニュアンスかもしれないけれど、ここから、すでに彼女のアイデンティティは複雑性をおびてゆく。もちろん、彼女の詩も。

ジュディの詩を翻訳し、発言や詩人への質問を通訳してくれたのは、獨協大学大学院生の二宮豊さん。約一月、ジュディに質問をくりかえしながら、詩を訳してきたという。そのおかけで、二宮さんによる詩の和訳は、耳で聴くだけでも充分楽しめた。お客さんたちや学生さんたちも、そうだったようだ。

松尾芭蕉や能、李白をはじめ、古今東西の文化によって織りなされてゆくジュディの詩は、実験的で、複雑かつ複層的な詩だ。本来は、難解、といっても過言ではない。けれど、読者の共感を確実にさそい、こころに響く詩になっている。それは、彼女の詩の言葉が、観念ではなく物であり、生をけっして手放さないからだと思う。だから、大学生たちも、真剣に耳をすましてゆく。

ですから、動画がアップされた折は、詩人の声と朗読そのものを、ぜひ、味わってみてください。獨協大学原ゼミホームページ内の、LUNCH POEMS@DOKKYOコーナーに、これから、学生さんたちによるレポートも掲載されると思います。イベントの詳細は、こちらもお読みください。


ちなみに、いま、実行委員会の学生さんたちが、公式ホームページを作製しています。9月にはできる、かな?

なごやかに会が終わったあとは、プランナーでもある原成吉先生のおごりで、ワインと、イタリア料理で乾杯。ダンスパフォーマーで身体表現の研究者でもある原南さんもくわわり、マース・カニングハムや世阿弥の話で盛り上がる。

この回で、今年前期のLUNCH POEMS@DOKKYO」は無事終了。次回は、後期、10月のスタートです。ジュディさん、二宮さん、実行委員会のみなさん、原先生、獨協大学のみなさま、ありがとうございました。

そして、なにより、公開収録イベントにおこしくださったみなさま、webでご覧のみなさまに、お礼を。


これからも、応援をよろしくお願いいたします。

0 件のコメント:

コメントを投稿